• Medical Writing bedeutet, medizinisch-wissenschaftliche Informationen optimal für das jeweilige Zielpublikum aufzubereiten. Dabei sind je nach Publikationsform verschiedene Aspekte und Vorgaben zu beachten, wie beispielsweise:   – Styleguides (z. B. der Style Guide das AMA Manual [...]
  • Auch beim Texten und bei der Transkreation (eine Mischung aus Übersetzen und Texten, bei der in der Zielsprache die gleichen Bilder und Assoziationen erzeugt werden sollen wie in der Ausgangssprache) geht es darum, eine Botschaft [...]
  • Seit 1999 bin ich freiberufliche Übersetzerin für medizinische und pharmazeutische Texte. Entsprechend groß ist meine Erfahrung mit den verschiedendsten medizinischen Textsorten und Fachgebieten. Meine Fortbildungen im Bereich des Medical Writings und Textens erweitern zudem ständig [...]