Patient „Text“ – Hier erhalten Sie ihn lebendig.

Seit mehr als 15 Jahren übersetze ich medizinische und pharmazeutische Texte aus dem Englischen und Französischen ins Deutsche.

Entsprechend reich ist der Erfahrungsschatz, auf den ich zurückgreifen kann.

Um diese Erfahrung durch frische Impulse zu beleben und bei meiner Arbeit stets den richtigen Ton zu treffen, bilde ich mich zur Zeit intensiv in den Bereichen Medical Writing, Werbetexten und Transkreation fort.

ANGEBOT

  • Medical Writing bedeutet, medizinisch-wissenschaftliche Informationen optimal für das jeweilige Zielpublikum aufzubereiten. Dabei sind je nach Publikationsform verschiedene Aspekte und Vorgaben zu beachten, wie beispielsweise:   – Styleguides (z. B. der Style Guide das AMA Manual [...]
  • Auch beim Texten und bei der Transkreation (eine Mischung aus Übersetzen und Texten, bei der in der Zielsprache die gleichen Bilder und Assoziationen erzeugt werden sollen wie in der Ausgangssprache) geht es darum, eine Botschaft [...]
  • Seit 1999 bin ich freiberufliche Übersetzerin für medizinische und pharmazeutische Texte. Entsprechend groß ist meine Erfahrung mit den verschiedendsten medizinischen Textsorten und Fachgebieten. Meine Fortbildungen im Bereich des Medical Writings und Textens erweitern zudem ständig [...]